Путешествие эсперантиста. ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ АБДУРАХМАНА ЮНУСОВА

НЕМНОГО ИСТОРИИ

 

Когда-то, лет 15 назад, в одном из эсперанто-лагерей России, в г. Тихвин, я познакомился с французом Ивом Николя, который предложил мне совершить турне по Франции с лекциями о Дагестане. На языке эсперанто, естественно. И вот после новогоднего фестиваля эсперантистов в Германии французские друзья везут меня на машине в Париж, откуда началось двухмесячное турне по двадцати городам Франции. Это были незабываемые впечатления. Французы – народ гостеприимный, в каждом городе я жил, как правило, в домах эсперантистов, и они показывали мне всё интересное: музеи, замки, природные феномены. Помню, в мой день рождения в Клермон-Ферране мы поднялись на вулкан, а вечером все вместе праздновали в ресторане…

Кстати, именно в Клермон-Ферране мне «присвоили» звание, которое согревает мою душу до сих пор. После лекции ко мне подошли слушатели, и один из них сказал: «Вы великолепный посол Дагестана!». Это было приятно. В отличие от многих моих коллег, у меня нет орденов, медалей и званий. Но я горжусь тем, что смог привлечь внимание к моей республике. И если вначале меня обычно спрашивали: «Где находится Дагестан?», то в конце встречи спрашивали: «Как к вам добраться?».

Прошлым летом Всемирный конгресс эсперанто проходил во французском городе Лилль, и Ив Николя сказал мне: «Знаешь, твои выступления вызвали много хороших откликов. Ты не хочешь повторить подобное турне?». Я, конечно, согласился (люблю путешествовать!), началась переписка о времени и маршруте.

Представители эсперанто-обществ разных городов спрашивали меня о различных деталях: какую еду я предпочитаю, нет ли чего-либо неприемлемого, не смутит ли меня, что в каком-нибудь доме обитают кошки или (и) собаки и т. д.

И вот 17 мая я прилетел в Брюссель. Меня встретил знакомый по новогодним фестивалям эсперантистов в Германии Бернар и, поскольку железнодорожники бастовали, отвёз меня на автомобиле в Лилль, откуда началось моё лекционное турне.

 

ЛИЛЛЬ

 

Лилль расположен вблизи бельгийской границы (теперь уже символической) на севере Франции. Название города происходит от старофранцузского слова l’isle (остров), так как первое поселение на этом месте было основано на острове посреди реки. Когда-то Лилль был столицей исторической области Французская Фландрия, и многие местные жители до сих пор разговаривают на диалекте французского языка, в котором явно прослеживается фламандское влияние. У города бурное прошлое. Начиная с 640 года он переходил то к фламандцам, то к испанцам, пока «король-солнце» Людовик XIV не взял его. В честь этого события в Лилле была сооружена Триумфальная арка, а позже по приказу Людовика – построена грозная цитадель.

В Лилле меня встретили весьма доброжелательно. Кстати, этот город недаром славится как один из самых гостеприимных городов Европы. Хозяйка дома Катя (полное имя – Катрин) за два дня показала много интересного в городе, всё, что я не успел увидеть за конгрессовскую неделю прошлым летом. Оказывается, в Лилле один из самых современных метрополитенов в мире. Поезда ходят без машинистов!

Катя показала мне дом, в котором жил д`Артаньян (вернее, прототип знаменитого мушкетёра). На первом этаже дома теперь обувной магазин, и владельцы удачно обыграли ситуации в названии. Слово «бот» обозначает обувь (ср. боты, ботинки, ботфорты), но у него есть ещё одно значение – это смертельный удар, секретный приём, которым владели мушкетёры.

Сегодня это один из самых безопасных городов Франции, по улицам которого можно спокойно гулять в любое время суток. Город очень чистый, величина штрафа за несоблюдение чистоты (брошенный окурок, пакет, банка) достигает 63 евро.

В Лилле я попал на экспозицию работ знаменитого художника Модильяни, а также на выставку современного искусства. Мне довелось побывать также в исторических домах, в которых когда-то были благотворительные больницы для бедных. В них монахини лечили травами, словами утешения и, конечно, молитвами… Один из них прежде принадлежал доброй графине Жанне, теперь здесь музей. В другом – престижный ресторан, однако посетители могут приходить в музейную часть дома.

В Лилле – множество старинных храмов. В них вы можете увидеть картины и скульптуры старых мастеров. Величественный Кафедральный собор, Церковь Cвященного сердца – Сакре-кёр, храм Св. Маврикия. Среди достопримечательностей города – замечательный музей изящных искусств с подлинными шедеврами великих художников, здание биржи, театр, башня – символ города. Однако время бежит так быстро…

Моё выступление вызвало интерес, и после него, уже в ресторане, слушатели продолжали задавать всевозможные вопросы о не знакомой для них стране. На следующий день общение с местными эсперантистами продолжалось в доме у Кати, а наутро я уже отправляюсь в Антверпен.

 

АНТВЕРПЕН

 

Антверпен, город камней, самых

лучших на свете…

Шолом Алейхем

 

К этому городу у меня отношение особое. Когда-то я проработал в нём несколько месяцев в редакции журнала Monato – «Месяц», совмещая это с поездками по 16 городам с лекциями о Дагестане, Кавказе. И бывал в этом городе каждый раз после новогодних фестивалей эсперантистов в Германии. Радушно встретили старые друзья, и вечером того же дня я уже выступал в Э-клубе, в здании Графического центра, в котором располагается также Э-издательство. Поскольку о Дагестане здесь уже многое знали по моим предыдущим выступлениям, на этот раз была выбрана более узкая тема, связанная с юбилеем Дербента.

Я вновь попадаю в гостеприимный дом интернациональной семьи Алекса (каталонец) и Ите (фламандка), в которой дети, как и родители, говорят на нескольких языках. У сестёр Ите, кстати, мужья из разных стран. У Кристин, профессора славистики, муж – русский писатель Владимир Ронин, автор интереснейших книг, одна из которых – «Подданные царя в городе синьоров» – о знаменитых россиянах, побывавших в Антверпене.

Новые встречи, новые экскурсии, прогулка по городу. Посмотрели концерт у здания ратуши. На другой день – снова в дорогу. Мне неожиданно предложили выступить в Люксембурге.

 

ЛЮКСЕМБУРГ

 

В Арно меня встречает Алекс, который теперь живёт и работает в этом городке. Работодатели предоставили Алексу дом в тихом живописном районе, автомобиль BMW одной из последних моделей – он классный специалист в области страхования, и фирма это оценила.

На следующий день я в Люксембурге. Сколько достопримечательностей показал мне старинный знакомый Брайан Мун! Почти все они связаны с археологическими открытиями, одно из которых – древнеримский амфитеатр, обнаруженный случайно. Брайан родом из Англии, но более сорока лет уже живёт в Люксембурге, и, кажется, знает здесь каждый камень.

Я вновь побывал в деревушке Шенген, которая стала знаменитой по случаю подписания знаменитого Шенгенского договора, упразднившего границы между многими европейскими государствами. В этой деревушке сходятся три страны – Франция, Бельгия и Германия, и на корабле у берега деревни был подписан исторический документ.

Конечно, это здорово и прекрасно, когда людей разделяет всё меньше границ. Ведь люди постоянно воздвигали стены, будь то Великая китайская или крепостные стены в той же Европе (или в Дербенте), и постоянно закрывались друг от друга. А если вспомнить замечательный роман Чингиза Айтматова «Буранный полустанок, или И дольше века длится день», то и в будущем писатель с тревогой прогнозировал пессимистическое закрытие планеты Земли от иных цивилизаций. Помните, когда на Землю, словно шапку манкурта, надевают защитные космические заграждения… Так вот, уходят в прошлое крепостные стены, демонтируется берлинская, но остаются ещё виртуальные, «шенгенские» стены… Что ж, может, и она будет разрушена, и люди будут свободно передвигаться если не по всей своей планете, то хотя бы по Европе.

Антуан де Сент-Экзюпери в книге «Планета людей» писал: «Чего ради нам ненавидеть друг друга? Мы все заодно, уносимые одной и той же планетой, мы – команда одного корабля. Хорошо, когда в споре между цивилизациями рождается нечто новое, более совершенное, но чудовищно, когда они пожирают друг друга».

В Люксембурге поражают дороги. Они, в общем-то, во всей Европе поражают, но в Люксембурге – даже те, которые соединяют деревни. Даже Алекс удивляется: «Для чего в сельской местности такие суперразвязки и автострады?».

И не перестаю удивляться чистоте. Повсюду. Когда они успевают наводить порядок? Скорее всего, просто не сорят…

После выступления все собираются в кафе Bonsamis – «Добрые друзья», и здесь я вновь встречаюсь со старым знакомым Иштваном, с которым познакомился ещё в Э-лагере в Ростове Великом (выступали в одной команде КВН) и с которым потом виделись то в Будапеште, то в Роттердаме, то в Лилле. Говорили о разном. Вспомнив свою последнюю передачу ток-шоу «Концепция», в которой говорилось о положении женщины в Дагестане, спрашиваю у жены Иштвана (она француженка): «Скажи, Анн-Мари, ты можешь задать мужу вопрос, не возражает ли он, чтобы ты устроилась на работу?» –  «Ты шутишь?!» – изумлена она. – «Разумеется», – спешу ее успокоить…

Поездом отправляюсь в Брюссель.

 

БРЮССЕЛЬ

 

Меня снова встречает Бернар, и на несколько дней я поселяюсь в его доме, в котором дружно живут его бывшая жена, один из сыновей, две кошки и весьма общительный молодой пёс.

Брюссель – потрясающе интересный город, каждый раз его открываю заново. В первый же день Бернар показал мне здания знаменитых архитекторов. Он эрудит, в круг его интересов входит астрономия, архитектура, археология… Мы побывали с ним в прекрасно спроектированном и украшенном доме-музее знаменитого архитектора Виктора Хорта, затем состоялась встреча в эсперанто-центре.

На другой день моим чичероне стал Николя, который просто показал массу достопримечательностей этого удивительно многоликого огромного города. Забавное совпадение: когда мы проходили мимо известного «манекен-пис» – писающего мальчика, который стал одним из символов Брюсселя, оказалось, что на этот раз он одет в черкеску – в честь Дней Грузии. Другой известный символ Брюсселя – Атомиум – здание в форме атома, построенное к Всемирной выставке, состоявшейся в Брюсселе в 1958 году.

В прежние посещения города я уже дважды побывал в весьма интересном музее музыки. На входе посетителям выдают беспроводные стереонаушники, и, когда вы подходите к тому или иному инструменту, звучит музыка, исполняемая на этом инструменте. И вы получаете представление о звучании самых разных инструментов мира – клавесинов и клавикордов, экзотических звучаниях раковин Океании или барабанов времён Наполеона…

Там же, на Королевской площади, расположен музей искусств, состоящий из двух частей: современного искусства и классических старых мастеров – Рубенса, Рембрандта, Ван Дейка, Брейгеля и иных фламандских, французских и других художников. На этот раз я побывал на экспозиции работ сюрреалиста Рене Магритта, заодно посмотрел других модернистов и, потом, как всегда, зал старых добрых мастеров. Да, сюрреализм впечатляет, изыски современных художников удивляют, но перед работами великих художников прошлого тебя охватывает особое чувство, некий пиетет…

Настало время покидать Брюссель. Мой путь лежал в Нормандию, в старинный город-порт Гавр. Но как? Железнодорожники бастовали, можно было ехать автобусами через Париж, но был риск опоздать на пересадку – автобус из Парижа отправлялся через 10 минут после прихода автобуса из Брюсселя. Выход был найден – я воспользовался сетью «бла-бла-кар». Это когда кто-либо из путешествующих автомобилем брал попутчиков за небольшую плату на бензин плюс удовольствие от общения с попутчиками. Так я попал в автомобиль Орельи, очаровательной молодой девушки, которая свободно (в отличие от меня) владела английским. С нами была также её подруга-евро-африканка, и сменилось по пути ещё двое попутчиков – колумбийский студент и путешествовавший автостопом Габриэль.

 

ГАВР – ВОРОТА В ЕВРОПУ

 

Вечером мы прибыли в Гавр, меня встретил месье Жан, с которым мы когда-то виделись во время предыдущего турне. Гавр расположен на берегу Ла Манша, название города переводится как «гавань». Он был построен по велению короля Франциска Первого в начале XIV века к северу от места, где Сена впадает в море и где он защищён от штормов. Современная гавань оснащена гигантским шлюзом, благодаря которому гавань может принимать морские суда водоизмещением в 250 000 тонн. Тысячи кораблей приходят в гавань со всего света, привозя миллионы тонн грузов.

Жан отвёз меня к себе в деревушку, название которой переводится как «Две мельницы». Очень тёплая встреча с его радушной супругой и приятелем-эсперантистом, дружеский ужин, и наутро – в Эсперанто-центр.

В этот день здесь проходил региональный конгресс эсперантистов. Выступал молодой человек на тему «Искусство и эсперанто-терминология», затем состоялась экскурсия по достопримечательностям. Всё так же интересно, как и 14 лет назад, рассказывала Сильви, всё так же лицо её освещалось доброй улыбкой, когда она обращалась к нам…

По возвращении – моё выступление, после которого участники встречи отправились в ресторан. Отведал экзотику – крылья ската. Вкусно! Здесь снова интересная встреча со старым знакомым Зефом – известным велосипедистом. Когда-то он рассказывал о своём путешествии на велосипеде из Парижа в Китай. В Сибири ему приходилось порой таскать велосипед на плече. Как-то он постучался в деревенскую избу, попросил воды. Мужик принёс воды и спросил: «Сколько тебе лет?»«60», – ответил Зеф. –  «Так что бы тебе не сидеть на завалинке у своего дома, куда тебя занесло?». На что Зеф ответил: «Хочу увидеть эту землю, прежде чем лягу в неё». Я тогда спросил, могу ли я взять эти слова в качестве эпиграфа, если когда-нибудь напишу книгу. Я напомнил Зефу наш разговор, и он сказал, что он совершил такое же путешествие ещё раз!

Прямо с бала, вернее, из ресторана – снова автомобиль, дорога в Бретань, город Сан-Брие.

Примерно за сто километров до Сан-Брие нас встречает эсперантист из Бретани Жером с дочерью, я пересаживаюсь в его автомобиль, и мы всю дорогу беседуем, вспоминаем общих друзей и знакомых.

 

БРЕТАНЬ

 

«Известно ли вам, о мой друг, что в Бретани…»

(М. Горький.)

 

Известно ли вам, что Бретань – один из самых живописнейших уголков мира?

Впрочем, по порядку. Несколько слов о семье Жерома. Сам он выглядит весьма молодо, но у него уже трое детей – старшая дочь, которую я принял было при встрече за его подругу, и двое сыновей помладше. Жена Жерома, Мюррей, свободно владеет эсперанто, ведёт занятия по международному языку в школе. Дети учат эсперанто, и младшего сына они берут летом специально на Всемирный конгресс, который будет проходить в Словакии, в г. Нитра, чтобы он получил хорошую практику, общаясь со сверстниками. Надо сказать, что параллельно с конгрессом обычно проходит в соседнем городке детский Э-конгресс, в ходе которого дети разных народов общаются между собой на эсперанто и готовят специальную программу для представления на большом конгрессе.

Утром после завтрака мы отправились на ярмарку, а после обеда – снова экскурсия к берегу моря. Великолепные пейзажи, чудные деревушки с каменными домами, много цветов. И снова поражает абсолютная чистота. Когда они находят время на такую уборку? Скорее, они не загрязняют свои города и сёла так, как это привычно делаем мы. Иногда со страхом думаю, а вдруг под влиянием моих рассказов о Дагестане они приедут к нам и увидят Махачкалу, утопающую в грязи? Ведь чистота – это визитка города, и грязь, к сожалению, тоже. И что скажут они по возвращении своим знакомым? «Никогда не езжайте туда, там грязно?» А мы так хотим возродить туризм в Дагестане… Но хватит о грустном. Давайте сделаем Дагестан чистым! И к нам потянутся… После каждого выступления люди спрашивают, как лучше попасть в Дагестан.

Интересны каменные дома. Их каменщики могут конкурировать с нашими согратлинскими, и было бы интересно проводить между ними конкурсы. Выиграли бы все. Интереснее домов только люди. Приветливые, общительные. Во время прогулки вдоль берега моря самые разные люди здороваются, уступают дорогу, что-то поясняют… И обязательно улыбаются!

Кстати, я задавал пару раз вопросы бельгийцам и французам о беженцах, которые наводнили Европу и причинили ряд неудобств, мягко говоря. Не означает ли это катастрофу в Европе, как говорит об этом ТВ. Не близится ли «закат Европы», о котором предвозвещал Освальд Шпенглер? В ответ – удивление и возгласы: «Но разве мы не должны помогать тем, кому живётся труднее и хуже, чем нам?». Больше я этот вопрос не задавал… Правда, в Нормандии, Бретани, Турени и, забегая вперёд, в Эльзасе, например, афро-европейцев и выходцев из арабских стран гораздо меньше, чем, скажем, в Париже, где реже встретишь французов, чем людей из иных стран и континентов, и в котором, вынужден согласиться с Михаилом Веллером и Юлией Латыниной, центр некогда блистательного города превратился в помойку.

Но вернёмся в Бретань, в Сан-Бриё. У пристани – лес мачт. Яхты всех типов, катамараны, катера. Вроде бы и мы живём на берегу…

Следующий день у меня рабочий. Вначале встречаюсь с учениками младших классов в школе, в которой работает Мюррей. Они задают разные вопросы (на эсперанто, конечно!) о Дагестане, удивляются пейзажам (я демонстрирую на экране множество фото, фрагменты видеофильмов). Для них это явно открытие другого мира, который, впрочем, весьма их заинтересовал. Затем у меня встреча со студентами Жерома (он преподаёт в университете эсперанто на факультете электроники и программирования). На мой вопрос в конце встречи, готовы ли они приехать в Дагестан, все подняли руки. Небольшой перерыв, и мы уже едем на встречу с эсперантистами в соседнем городке. После лекции – дружеский ужин в ресторане…

Утром следующего дня Мюррей везёт меня к горе Сан-Мишель. Но об удивительном замке – аббатстве на этой горе – в следующий раз. Уж слишком много эмоций она вызывает!

(продолжение следует)

Номер газеты