Путешествие эсперантиста: путевые заметки Абдурахмана Юнусова. Часть 5

Альпы

 

Итак, автобус из Лиона в Альпы. Я собрался было поспать, но от открывшихся пейзажей захватило дух! Я объездил весь Дагестан вдоль и поперёк в бытность работы на ГТРК – автомобилями, самолётами, вертолётами – и полагал, что меня будет трудно удивить горными пейзажами. Но прав был В. Высоцкий: «Лучше гор могут быть только горы, На которых ещё не бывал»! Альпы завораживают.

В городе Гап – сюрприз – на автовокзале меня встречает группа местных эсперантистов с эсперантским флагом. Флаг эсперанто – это зелёное полотнище (цвет надежды). Корень слова Esperanto – espero, означает надежда. Автор языка Людовик Заменгоф подписал первый учебник международного языка D-ro Esperanto – Доктор Надеющийся, и этот псевдоним дал название языку. Группа сразу повела меня в кафе, и я успел пообщаться с этими доброжелательными симпатичными людьми до прихода следующего автобуса. Снова беспрестанно снимал горы и облака, скалы и долины…

Я добрался до небольшой горной деревушки, и здесь снова сюрприз – меня встретила мадам Моник Арно, знакомая по городу вулканов Клермон-Феррану. Помню, когда-то я отметил в этом городе свой день рождения восхождением на вулкан. Это утром, а вечером в ресторане меня тепло поздравляли на эсперанто и на французском…

Первое, что сказала мадам Моник, что это она назвала меня в Клермон-Ферране великолепным послом Дагестана. Отличная память! Я ответил, что это для меня высшее звание. Мы приехали к её дому, который стоял отдельно на пригорке. «У нас здесь нет замков ни в доме, ни в гараже», – поделилась Моник. Да, когда-то и у нас так было, с грустью подумал я. Жаль, что эти времена прошли, и мы огородились высокими заборами, бронированными дверями, решётками на окнах, сигнализациями и видеонаблюдением. И даже это не всегда помогает…

Моник всю жизнь работала преподавателем, теперь она на пенсии. Но школу любит, и, как я потом заметил, эта любовь взаимная. Она предложила мне встретиться с учениками, и, разумеется, я с готовностью согласился. Моник паркует машину во дворе приятельницы, которой, кажется, исполнилось сто лет. У неё красивый сад, и приятельницы обмениваются фруктами и овощами, а затем мы переходим дорогу к школе. Надо было видеть, как школа её встречала! Она остаётся здесь своей, и все высказывают ей уважение, а она одаривает всех доброй улыбкой.

Я рассказываю ученикам о Дагестане, показываю фотографии на экране. Но как удивить горцев горами? Разве что историей, отличающейся от здешней. Надо сказать, она здесь тоже интересна. Мы проезжали по дороге, по которой проезжал Наполеон после его первой ссылки, мы видели интересные замки…

Но вернёмся в школу. После выступления меня пригласили на обед. Мы выбираем различные салаты, блюда, десерты, а на кассе преподаватели и ученики расплачиваются специальными карточками, по которым предусмотрены значительные скидки. Есть такая карточка и у Моник, хотя она на пенсии. «Я часто прихожу сюда обедать, мне это выгодно», – говорит Моник. Но я чувствую, что она лукавит – что ей скидки, у неё приличная пенсия. Просто это лишний повод побывать в любимой школе, пообщаться с коллегами и учениками.

Моник катает меня по окрестностям, показывает достопримечательности. Например, интересную часовню, украшенную фигурами людей.

И вот вечером следующего дня – встреча в центре ассоциаций, т. е. различных общественных организаций, клубов по интересам и т. п. Не буду рассказывать, как проходила встреча, но вот что интересно. В любом городке Франции есть такие центры. А я уже более десяти лет на всевозможных встречах, конференциях, семинарах и совещаниях на всех уровнях призываю к тому, чтобы в Махачкале был создан Дом НКО. Это было бы местом, в котором общественные организации могли бы объединить свои библиотечки, технические средства, обмениваться опытом и информацией о различных идеях, встречах, семинарах и т. д. Во Франции это работает, и остаётся только завидовать.

Моник – очень радушная хозяйка. Она с готовностью предоставила мне возможность подключения к кабельному Интернету, интересовалась, не нужно ли что-нибудь, что бы мне хотелось посмотреть и т. д.

Мы попрощались на вокзале, и дальше мой путь лежал в Марсель, город, в котором я ещё не был и в названии которого уже слышится шум прибоя, ветер странствий...

 

Марсель и Ла-Сьота

 

Марсель – ты так бесподобен,

Прекраснейший город Земли.

Татьяна Белович

 

Марсель – южный порт на берегу Средиземного моря, близ устья реки Рона, шумный, пёстрый, в котором можно встретить, кажется, представителей всех стран: греков и итальянцев, русских и испанцев, выходцев из арабских стран…

Город ведёт свою яркую историю уже две с половиной тысячи лет – это один из самых старых городов Европы. Он был основан около 600 года до н. э.  греками из Малой Азии, которые назвали его Массалия. С основанием города связана романтическая легенда о любви Гиптиды, дочери царя лигурийцев, и грека Протиса: греки высадились на берег Прованса в тот момент, когда царь собрался выдавать дочь замуж. Гиптида должна была выбрать жениха на пиру. И она протянула кубок с вином Протису. На побережье моря новобрачные основали город.

Марсель, столица Прованса, был то греческим, то римским городом, его оккупировали то вест-готы, то германские фашисты.

Сегодня это самый большой торговый порт страны, второй по численности населения город Франции. Кроме того, один из центров европейской культуры – в 2013 году город был объявлен культурной столицей Европы.

Именно здесь был центр поэзии трубадуров, средневековых бардов. Интересно, что на лирическую поэзию трубадуров оказала большое влияние арабская поэзия Испании, которая воспевала возвышенную и даже мистическую любовь. Известна русскоязычному читателю книга арабского поэта XI века Ибн Хазма «Ожерелье голубки» об идеальной любви, и трубадуры как бы продолжили традиции суфийских представлений о такой любви. Но я отвлёкся, во Франции легко отвлечься на романтические темы…

Марсель

Меня встретила известная общественная деятельница Ронэ Триоле, перед которой открываются двери ООН и ЮНЕСКО. Она официальный представитель Всемирной эсперанто-ассоциации (UEA) в ЮНЕСКО.

Прямо с вокзала, оставив чемодан в её автомобиле, я отправляюсь с ней на экскурсию по городу. В Марселе есть что посмотреть! Мы отправляемся в сторону старого порта. По пути заходим в музей Морского флота. Французы любят посещать музеи. Их не останавливают довольно высокие цены – в среднем 8–12 евро, и они с удовольствием показывают гостям всё самое интересное.

В Марселе это – базилика Нотр-Дам-де-ла-Гард с 11-метровой статуей Богоматери, по сути, символ города, расположенный на самом высоком холме. Не берусь описывать его уникальную архитектуру, сочетающую в себе разные стили – его надо просто увидеть. Примечательны и кафедральный собор Сент-Мари-Мажор, и один из первых монастырей Галлии – аббатство Сен-Виктор V века. И, конечно, множество музеев: изящных искусств, исторический, археологии, керамики, военно-морского флота, и даже моды.

Именно город дал название знаменитой революционной Марсельезе, ставшей гимном Франции.

Большой рейд с 16 маяками, острова, куда можно добраться на прогулочном катере – если есть время и желание. Эдмон Дантес, известный под именем графа Монте-Кристо, чей образ был создан Александром Дюма, тоже ведь марселец. А замок Иф, в котором он провёл годы заточения, уже не вымысел – он реально находится в миле от Марселя. И вам даже покажут камеры, где, по уверениям гидов, томились Эдмон Дантес и его благодетель аббат Фариа. Посещение замка обойдётся в 10.80 евро.

Старый порт… На многие сотни метров – лес мачт яхт всех видов и размеров, множество туристов. Если в Махачкале мы любуемся на берегу рассветом, то в Марселе – закатом. На побережье – множество пляжей, в том числе для любителей виндсёрфинга. Красиво. Мы с Ронэ спускаемся по крутой дорожке к берегу. Вокруг – очень живописные скалы.

Город действительно шумный – в разгаре чемпионат Европы по футболу. Я попал в Марсель после печального инцидента, а вернее, побоища между российскими и британскими фанатами. И настороженность ещё чувствовалась. На площади – взвод полицейских на велосипедах. Такого я ещё не видел! Попадались на роликах в Париже, на лошадях, но велосипеды – впервые. И, тем не менее, это был праздник спорта. Фанаты в немыслимых нарядах, раскрашенные, как индейцы перед боем, дудки, горны, барабаны, скандирование лозунгов типа «Мы их порвём!»…

Ронэ говорит: «Город сошёл с ума!». Мы отправляемся в обратный путь, но по пути осматриваем парк-музей с руинами античного греческого города, которые были обнаружены здесь во время раскопок. Неподалёку – большая биржа. Именно в здании и расположен музей Морского флота, в котором мы были.

Как и во многих европейских городах, повсюду стоянки велосипедов, на которых велобайк можно взять в аренду. Первые полчаса прогулки бесплатны, затем каждый час будет стоить 1 евро (в Вильнюсе мне рассказывали, что детям это нравится – они катаются полчаса, паркуют велосипед и берут следующий…). Недельный абонемент можно купить на сайте заранее или прямо у терминала самообслуживания в точке проката.

Марсель

Надо отметить, что, в принципе, транспорт недешёвый. Билет на автобус – 1,60 евро, а если вы покупаете его у водителя – 1,90. За 13 евро можно приобрести книжечку на 10 поездок (примерно такая же система в парижском метро – 1 билет – 1.90, книжечка на 10 поездок (карнэ) – 14.50). Билеты действительны на все виды городского транспорта и дают право на неограниченное количество пересадок в течение 1,5 часа. Есть ещё различные варианты – однодневные, трёхдневные, недельные…

А можно взять машину в аренду – в аэропорту или на вокзале, а ещё лучше забронировать заранее – от 20 евро в сутки.

Считается, что в Марселе опасно водить машину из-за лихачей. Эх, они не ездили в Дагестане… Во Франции водители никогда не кричат, не ругаются, не возмущаются тем, как ездят другие, улыбаются, терпеливо ждут, когда пешеход перейдёт дорогу, даже если загорелся зелёный свет, благодарят, если кто-то уступает путь, грамотно паркуются… Ну а «зебра» для них – абсолютный закон.

Мы спускаемся в метро (горны и дудки и здесь производят иерихонский шум!) и отправляемся в более тихое место, к нашему автомобилю. По пути мы заглядываем в библиотеку анархистов, где мне предстоит выступление перед местными эсперантистами и всеми желающими.

Мы едем в город Ла-Сьота. Нет, даже не в город, а в место неподалёку от него, где в лесу расположен дом Ронэ с видом на море. Впрочем, лес тоже принадлежит ей. У дома нас встречает большая собака, похожая на нашу кавказскую, по имени (просто рука не поднимается написать по кличке!) Кафка. Она большая, старая и добрая. Меня определяют в отдельный гостевой домик.

На обед приехал эсперантист Мишель Эльяр, который подарил мне свою книжку (в соавторстве с Патриком Паппола) по философским проблемам «Манифест для новой цивилизации» и взял с меня слово, что я прочитаю и напишу рецензию. У книги подзаголовок – «Достаточно перейти мост» – это строка из песни Жоржа Брассенса. А перевела книгу с французского на эсперанто Ронэ Триоле. Кстати, во Франции мне часто дарят книги. Похоже, на сегодня именно эта страна – самая читающая в мире.

Французы – нация путешественников и спортсменов. Не было дня, чтобы я не встречал в парках, на аллеях бегущих людей, постоянно попадаются велосипедисты с рюкзачками. Образ этакого пухлого бонвивана с бокалом красного вина и со столь же красным лицом – это миф. Дальние путешествия в труднодоступные места – довольно распространённое увлечение. Я уже рассказывал о знакомом велосипедисте Зефе, который проехал на велосипеде от Франции до Китая. Среди моих знакомых эсперантистов во Франции есть и семейная пара, Маривон и Бруно Робино, которая в течение восьми лет путешествовала по планете. Где-нибудь в Латинской Америке или на Дальнем Востоке, в странах третьего мира они занимались крестьянским трудом, чтобы прочувствовать, как добывается хлеб в разных уголках земли. Результатом путешествия стала большая книга под названием «Они жили на земле». И я удивился, когда Мишель сказал: «Я нигде не был…», но дальше он продолжил: – «Только на северном полюсе».

В беседах с Ронэ мы всё же коснулись темы мигрантов. «Есть мигранты, которые адаптируются, воспитывают своих детей в уважении к нашей культуре, – говорит Ронэ, – но, как правило, это не относится к африканцам и арабам. И возникают противоречия и конфликты»

 На следующий день была экскурсия по городу Ла-Сьота в сопровождении группы эсперантистов и обед в доме одного из них. Город прочно связан с именем братьев Люмьер. Вам покажут и место съёмки их первого фильма «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота», и старейший в мире кинотеатр «Эден» (действующий!), и памятник знаменитым братьям. Вечером – дружеская встреча в саду дома одного из местных эсперантистов. В саду – экзотические растения, и он переходит в бамбуковую рощу.

На следующий день – выступление в Марселе. Были не только эсперантисты, и моё выступление переводила с эсперанто на французский Ронэ. И переводила, на мой взгляд, совершенно блестяще, это чувствовалось и по ритму, и по уверенности, и на следующий день – отъезд. Впрочем, по пути на вокзал по чудесным долинам Прованса с виноградниками и цветами мы поднялись на холм к живописной деревушке Ле-Кастелле. Даже беглый осмотр оставил яркие воспоминания – цветы, старинные улочки, церковь Сен-Пьер семнадцатого века в романском стиле, и её ровесник – замок Тейя.

Ле Кастелле

На этих улочках время переносит тебя в средние века, ты ощущаешь это, видя удивительные картины…

Но всё же это наше стремительное время, пора отправляться на вокзал – и в другие края…

 

(Продолжение следует)

 

Абдурахман Юнусов

Бельгия – Люксембург – Франция

 

Номер газеты