[ Переосмысление национального «я» ]

«Знайте, что Дагестан был прекрасной страной, обширной для его обитателей, сильной перед чужим, радующей глаз, обильной богатствами жителей из-за их справедливости». Эти слова дагестанского летописца ХIV века уже давно не актуальны для современного Дагестана, превратившегося в отсталую окраину России. Однако удручает не только нынешнее положение, а больше то, что тенденции развития республики таковы, что в ближайшее время выхода из этой ситуации не предвидится. Если Дагестан и дальше будет двигаться в том же направлении, в каком движется сейчас, то его народы рано или поздно окончательно лишатся своей самоидентификации.

Одна из причин – принижение значения и затушёвывание Дагестана на фоне необъятной Руси, из-за чего формируется комплекс национальной неполноценности и политическая недальновидность республиканской элиты, по вине которой нас уже не боятся враги и не уважают друзья.
Поэтому возникает целый ряд проблем в духовной сфере жизни республики. Так как в рамках одной статьи невозможно изложить все эти проблемы, решено было их обозначить и предложить различные варианты преодоления. «ЧК» решил привлечь достаточно широкий круг экспертов, готовых высказаться в этом русле, и вынести результаты обсуждений этих проблем на страницы нашей газеты. Пока мы планируем уложиться в рамки трёх месяцев с интервалом выхода раз в две недели.
В самых общих чертах круг интересующих нас тем можно обозначить в форме перечисленных ниже вопросов или утверждений.
Дагестанская идентичность – реальность или нереализованный проект? Государственный (или официальный) язык в Дагестане: сколько их должно быть – 1 или 14, как сейчас? Какова основа религиозного единства дагестанцев? Административное деление республики: насколько удачно, целесообразно настоящее деление? В чём выражается кавказская геополитическая доктрина Дагестана?

Языковая среда

Остановимся на одной из проблем, которая, на наш взгляд, является наиболее вопиющей и уникальной по своей беспрецедентности в истории организованных государств нового времени, а именно – судьбе родных языков в Дагестане. Заодно мы дадим возможность читателям ознакомиться с наиболее интересными точками зрения экспертов по этой проблеме.
Как известно, именно и прежде всего из-за многоязычия Дагестана в городах республики, в том числе в столице – Махачкале, все государственные, общественные и культурные организации, учреждения (за исключением национальных театров и редакций национальных изданий и радио), а также предприятия, учебные заведения, детские дошкольные учреждения и т. д. и т. п. функционируют на русском языке. Естественно, и языком межнационального общения стал русский язык. Поэтому дагестанские письменно-литературные языки (аварский, даргинский...), которые провозглашены государственными языками республики, по сравнению с русским ограничены в своих возможностях свободно функционировать и развиваться. Но мы, дагестанцы (аварцы, даргинцы...), не имея иного выхода, вынуждены с этим, на первый взгляд, ненормальным положением мириться. Выбор «третейского» языка и определение в качестве такового именно русского, как показала жизнь, оказался наиболее оптимальным вариантом, разумной альтернативы которому не было и нет сегодня. Так что, как говорится, не это самое страшное.
Проблема, на взгляд доктора филологических наук Нурислама Джидалаева, в том, что в городах, в том числе в Махачкале, нет «постоянного языкового коллектива» языковой среды (аварской, даргинской...), которая является минимально необходимым условием для обеспечения преемственности языка – того же аварского, даргинского... Такой средой, в которой дети научились бы говорить на родном языке, могла бы быть семья. Однако, как показали все проводившиеся в этой области исследования, даже в мононациональных семьях супруги только в меньшей части семей общаются на родном языке. Наблюдения показали, что присутствие в семье бабушки, дедушки далеко не всегда может быть гарантом того, что внуки научатся говорить на родном языке. Как это всё мы можем видеть, даже на свадьбе и других семейных торжествах родной язык получил «статус» языка, непонятного для окружающих, на котором при посторонних не принято говорить («секретничать»).
Поэтому дагестанцы-горожане во втором-третьем поколении (даже при живых родителях, бабушках-дедушках) или вовсе не знают родного языка, или могут лишь изъясняться при острой необходимости. В итоге сформировалась новая «социолингвистическая прослойка» горожан, которые «понимают (как они сами считают!), но не могут говорить». Между этими условными группами горожан в плане речевой деятельности, по сути, нет различия, потому что все они на родном языке не общаются ни дома, ни на улице. Естественно, что горожане уже во втором поколении не умеют читать-писать на родном языке.
Многие оппоненты могут возразить, что, согласно последней переписи, более 97 % этнических дагестанцев своим родным языком считают язык своей национальности. Однако в реальности значительная их часть уже перешла на русский язык, хотя (в душе) со свершившимся актом ещё не смирилась и продолжает заявлять о своём владении родным языком, видимо, видя в нём символ своей национальной (этнической) принадлежности. 
В итоге граждане, составляющие не только значительную часть населения, но и представляющие наиболее образованную, научно и технически подготовленную и имеющую преимущественный доступ к современным достижениям науки, техники и культуры интеллектуальную элиту коренных народов республики, фактически оторваны от своего фольклора, художественной литературы, от национальной культуры в целом и, по сути, не принимают участия в жизни своей нации.
Это более чем серьёзная проблема со знаком SOS, которой не может не интересоваться республика, её интеллигенция и руководство. Это действительно государственная проблема, потому что речь идёт о необратимом процессе национально-культурной экологии, а не только языковой ассимиляции.
Эта этноязыково- и этнокультурно-языковая масса сегодня ещё не так бросается в глаза: она как бы растворена в среде горожан первого поколения. Но ведь село не будет бесконечно пополнять население городов контингентом дагестанцев, свободно владеющих родным языком и умеющих читать и писать на нём. И рано или поздно наступит «критический момент», когда в городах коренные горожане составят большинство населения. Кем они будут и как поведут себя – трудно однозначно сказать (нет аналогов в обозримой мировой истории).

Погибоша аки обре...

Такая поговорка издавна бытовала на Руси, по свидетельству автора «Повести временных лет», который далее добавляет: «Их же несть племени ни наследка». Анализируя ситуацию с дагестанскими языками и будущим народов –  их носителей, – вспоминаешь именно эти слова русского летописца.
На одной из последних сессий НС РД прошлого созыва был принят во втором промежуточном чтении проект закона «Об образовании». Теперь он будет опубликован в средствах массовой информации для обсуждения. В этой связи председатель Кумыкского научно-культурного общества Камиль Алиев видит необходимость в том, чтобы каждый самосознательный дагестанец, пекущийся о будущем своего этноса, его языка и культуры, «пропустил» этот проект через себя. Почему, задаётся он вопросом? Да потому, что именно та система образования и воспитания, которая заложена в нём, будет программировать воспроизводство нашей нации, её языка и культуры. Представленный законопроект, особенно в части, касающейся статуса родных языков в школьном обучении, не может не вызывать скепсиса и активного неприятия у национально-самосознательной части дагестанцев. Хотя может сложиться впечатление, что большинству нации, занятому ныне самовыживанием, нет никого дела до таких нематериальных ценностей и наследия отцов.
Вот и на сессии в самом начале её представления парламенту было ощущение, что законопроект будет принят без особых дискуссий. И по весьма «гладкому» докладу председателя Комитета НС РД по науке, культуре и образованию Асият Алиевой выходило, что все замечания, сделанные в предыдущем обсуждении, в том числе и президентом РД Муху Алиевым, относительно функционирования и развития родных (государственных по Конституции) языков в Дагестане учтены и всем депутатам лишь остаётся, как в прежние времена, в знак одобрения поднять руки.
Однако, как и в предыдущий раз, возмутителем спокойствия стал депутат НС, директор НИИ педагогики республики Гамидуллах Магомедов, принципиально не согласившийся с формулировкой закона, отводящей родным языкам в начальной школе (1–4 классы) лишь «вспомогательную» роль. Он акцентировал внимание депутатов на этнонациональных последствиях такого решения, если оно будет принято. Он подверг критике главу Гунибского района Абдулхалима Мачаева, который, по его словам, уже сейчас перевёл обучение в начальных классах школ на русский язык. «Что же получается: аварские дети будут изучать поэзию Расула Гамзатова только по переводам?! Если так и дальше будут идти наши дела, то родные языки окажутся среди вымирающих», – возмущался он.
Ему резко возразила депутат Галина Арнаутова: «Государственный язык в России русский, и надо держаться этой линии. Если обучение с 1 по 4 классы будет осуществляться на родных языках, то русский язык окажется приравненным к иностранным». Заметим, что такой фобии по отношению к дагестанским языкам, как у депутата НС Дагестана (а не Тьмутараканской области), не наблюдалось даже у царских генералов времён Российской империи.
С ней не согласился и слово в защиту родных языков произнёс депутат Баганд Магомедов (председатель Комитета НС по собственности). Он также напомнил, что в парламенте который год пылится проект закона «О родных языках». «Нельзя мириться с таким отношением», – заключил депутат.
В дискуссию, как и во время первого обсуждения проекта, не мог не вступить и не сказать своего веского слова президент Муху Алиев: «Не надо игнорировать свои родные языки. Русский и родной языки не надо противопоставлять друг другу, они должны дополнять друг друга, и это надо учесть при разработке закона. Мы до 4-го класса всё изучали на аварском языке, русский был предметом, но наше старшее поколение лучше владело русским языком, чем сами русские. Мы однажды (речь о 60–70-х гг., когда, как и сейчас, для форсированного формирования «новой исторической общности – советского народа» предлагалось отказаться от родных языков) переболели этой мачаевской болезнью. Мы иногда лишь внешние атрибуты культуры соблюдаем. Необходимо поднять уровень преподавания как родных, так и русского языков. Не владеющий родным языком человек – бедный, если не несчастный человек».
Эти искренние, сказанные как бы на одном дыхании слова нашего президента понятны и близки, думается, всем самосознательным дагестанцам. И, если мы не хотим окончательно превратиться в «потерянное поколение», всем нам нужно во чтобы то ни стало излечиться от национального нигилизма и самоедства (одно из их проявлений – «мачаевская» болезнь) и сполна воспользоваться неотъемлемым правом каждого народа на сохранение своей национальной самобытности, а также на поддержание и развитие родного языка, культуры и обычаев, в том числе в школьных, дошкольных и культурных учреждениях. Только вот не надо думать, что оно будет реализовываться помимо нашей гражданской воли и нашей деятельности. Оно – это право – реализовывается и может реализоваться лишь посредством нас – через наше самосознание и через нашу целеполагающую активность.

Номер газеты