[ Язык мой — (друг; враг) — нужное подчеркнуть ]

Красивая формулировка — «сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек», кто же будет с этим спорить? И правильная. Под этим обычно подразумевается изучение языков иностранных. Но в Дагестане с его разнородной языковой средой это не совсем так. Стать «несколько раз человеком» стремятся многие, изучают английский и французский с немецким, русский, само собой. При этом совершенно спокойно и рассудочно отказываются от языка, на котором говорили родители. Он становится не нужным, не практичным. Сфера его применения очень ограничена, разве что песни попеть да с бабушкой престарелой побеседовать о ее радикулите.

Такая ситуация некоторой частью граждан воспринимается как что-то вполне естественное. Безо всякого надрыва они говорят об «умирании» языка, веселятся, слушая косноязычных политических и религиозных деятелей. Другие предлагают бить в набат и незамедлительно принимать самые что ни на есть решительные меры.

Под «мерами» все больше подразумевается изучение «родного языка» в школах. И вот тут начинается неразбериха. Казалось бы, чего проще, те родители, которые желают обучить свое чадо одному из дагестанских языков, должны бы скинуться, нанять учителя и образовывать ребенка по собственному разумению. Такой ход, вполне естественный и разумный, возможен только в частной школе, а их у нас — негусто. Всеми остальными же заправляет государство. Оно поразмыслило и приняло решение. Существует официальная бумага со всеми полагающимися печатями и подписями — Положение Базисного учебного плана №2. Согласно этому Положению, во всех общеобразовательных школах в качестве самостоятельного предмета должны изучаться родной язык и литература.

Приказать-то приказали, но осуществить это оказалось затруднительно. Самый прекрасный учитель, готовый не спать, не есть, а только сеять изо всех сил Разумное, Доброе и, разумеется, Вечное, не сможет обойтись без учебников и методических пособий. А их как раз и нет, на что сами учителя беспрестанно жалуются. Стало быть, изучение родного языка — чистейшей воды фикция. Это все равно, что преподавание химии по телефону, без лабораторных занятий, без колб и реторт.

Хотя, как и все граждане нашей прекрасной и замечательной республики, имеем по этому поводу собственное мнение, которое полагаем единственно правильным, излагать его не станем. Но предоставить полосу читателям — это запросто. Пусть спорят. Мадина Хуршилова, поэтесса, член Союза писателей Москвы и Московской области

В последние годы в средствах массовой информации все чаще говорится о необходимости бережного отношения к национальным языкам. Что ж, наблюдающийся рост национального самосознания — явление в целом положительное, но и здесь без перекосов не обошлось.

Многочисленные общественные деятели, выступающие с высоких трибун, сетуют на то, что люди не знают родного языка. Извините. Но это абсурд. Либо ораторы плохо понимают, о чем говорят, либо же они сами недостаточно овладели русским языком. Может ли человек не знать своего родного языка? Разве в том случае, если он глухонемой от рождения. А если, к примеру, аварец или лакец не знает национального языка, а говорит лишь на русском, то русский и является его родным языком. У нас зачастую происходит подмена понятий, хотя, чтобы разобраться в ситуации, достаточно принять постулат: «Родной язык — тот, на котором человек думает». Иначе можно договориться до того, что Пушкин обязан был знать эфиопский язык. Итак, с терминологией вроде бы разобрались. Теперь о бережном отношении к языкам. Что под этим подразумевается?

Если их тщательное изучение лингвистами — прекрасно. Если же «беречь» означает навязывать их изучение людям, которые лишь по метрике относятся к какой-либо дагестанской национальности — нет уж, увольте!

Попробую объяснить, почему я считаю данную политику опасной.

Дагестан — республика многонациональная, представители различных национальностей живут не обособленно. И какой язык прикажете изучать человеку, предки которого вот уже 4 поколения говорят на русском, а в его жилах течет кровь 5-6 народностей? Все сразу? Конечно, знание еще одного языка никому не помешает. Но давайте будем реалистами. У любого знания должно быть практическое применение. Где же используются национальные языки в нашей республике? Только в бытовом общении, да и то ограниченно, ибо пестрый этнический состав населения подразумевает наличие единого понятного всем языка.

Если каждый из нас будет иметь возможность изучать различные языки — прекрасно. Но не стоит говорить, что это якобы наш долг. Пусть будут факультативы в школе, различные курсы, но человек должен иметь право выбора. Исторический процесс нельзя остановить никакими указами и постановлениями. Если какой-либо язык постепенно выходит из употребления, то на это есть объективные причины. Это не значит, что языки малых народностей исчезнут. Они останутся в памятниках письменности, в трудах ученых-лингвистов. Но пытаться их искусственно реанимировать бессмысленно. В ДГУ на факультете дагестанской филологии национальные языки изучаются так же, как иностранные (методички пишутся на русском).

Если копнуть поглубже, обнаруживаются довольно веские основания пропагандировать обязательное изучение национальных языков. Представим, что подобное постановление принято. Значит, нужно издавать учебники, методические пособия и т.д. За чей счет это будет сделано? По все видимости — за наш. То есть государство будет исправно сдирать со всех налоги, а из них уже выделять средства. Меня это совершенно не устраивает. Как и то, что большая часть средств прилипнет к чьим-нибудь рукам. Подозреваю, что это является едва ли не основным побудительным мотивом «защитников» национальных языков.

Возникает и такой вопрос: какое минимальное количество представителей национальности необходимо для решения о введении изучения языка? Десять тысяч? Тысяча? Сто? Десять? Если численность значения не имеет, то получится, что на десять человек должен работать целый штат научных работников. Если же исходить из количества, то это может вызвать обвинения в ущемлении нацменьшинств.

Очень просто убедиться в том, что национальные языки в наше время не играют ту роль, которую они играли в прошлом. Послушайте по радио национальные передачи. Каждое второе слово будет русским, и даже человек, не знающий ни одного дагестанского языка, общий смысл уловить сумеет. То есть эти языки не могут отразить современные реалии самостоятельно, а значит, их закат неизбежен.

В наше время взаимодействия культур в процессе ассимиляции нет ничего противоестественного. Единственная ситуация, в которой язык малой народности может сохраниться в первозданном виде, — это проживание людей в резервации, когда контакты с внешним миром сведены до минимума. Вряд ли кого-либо вдохновит подобная перспектива.]§[

Номер газеты